松井 菜穂子 -女高音-近况汇报
日本語 English  
主页 最新消息 简历 活动预定 近况汇报 演唱曲目 CD 艺术经历 联系我
※过去的报告在「艺术经历」的页能看。

北京国家大剧院报告(之二)

    2008年3月21日到26日在中国大剧院连日上演了‘中国国家大剧院版《图兰多》世界首演’。《图兰多》是普契尼的最后一部歌剧,在他完成该剧最后高潮部分之前不幸去世,这部作品的最后一场由他的学生阿尔法诺完成。1926年在意大利米兰的斯卡拉剧院进行新作《图兰多》首演,当演到第3幕时大指挥家托斯卡尼尼转身对观众说“就在这里,大师放下了他手中的笔!”随后他也放下了手中的指挥棒停止了当天的演奏,这个故事在音乐界相当有名。这次上演的国家大剧院版的《图兰多》,最后部分是由中国作曲家郝维亚作曲,这也是现在歌剧界的一个话题。
    这次演出担任指挥的是朱赛佩・阿卡维瓦、吕嘉,图兰多公主由基文娜・卡索拉、孙秀苇饰演,卡拉夫王子由尼库拉・马丁奴奇、魏松、戴玉强饰演,中国与意大利混合阵容交替组合演出,精湛演技令人耳目一新。这次参加演出的大部分演员是上海歌剧院的演员。
    不知道是不是因为这个故事以中国为背景的缘故,对于这个歌剧中国投入的力量简直令人惊讶。同是普契尼作曲的《蝴蝶夫人》,虽然是以日本为背景描述的故事,日本人对这部歌剧却远不如中国人那么投入。不过也许是内容方面让日本人觉得有点屈辱的原因吧…
    这次的‘中国版’为了树立中国歌剧的威信而投入了大量资金,绚丽多彩的舞台和服装让我这个观客大饱了眼福。这才是真正的歌剧舞台!如果不是这种程度耗资投入的话,那就成了寒碜的学艺会。近年来很多歌剧院由于资金不足,所以无论是舞台装置还是演出服装上都未体现出歌剧原本的华丽与高雅。简朴的舞台上主人公只穿一件衬裙,表演上也不是侧重向观众展示演唱技巧,而是在舞台上增添了许多乏味的动作。尽管对这样的歌剧有多种花样的新解释,可是这只不过是一种‘节约歌剧’,完全失去了真正歌剧的风采,让观众感到很扫兴。

    这次国家大剧院版的舞台装置绚丽豪华,服装也是闪闪发光,让‘超喜欢华丽’的我在视觉上得到了极大的满足。其中让我非常感动的是卡拉夫王子回答公主谜题时的场面。他正确猜中的每个谜底都在皇帝宝座后的屏风上浮现出那个谜底的汉字。听说8月奥运会的开幕式上,各国的入场不是以阿拉伯字母而是以各国国名的汉字表示为序。对于与中国共同拥有汉字并且对中国汉字有深刻理解的日本人来说真有点儿得天独厚的感觉!因为能对演出产生发自内心深处理解的除了中国人以外只有日本人…

    这次我在会场入口处买了一份节目单(价格50元)。虽说是节目单,可实际上就像一本书,总共有172页,真够读一气的。当作汉语的一种学习,我阅读了这个册子。在读的过程中我知道了一件非常有趣的事。以前就知道这部歌剧的音乐选用了有名的中国民谣《茉莉花》作为主旋律,可是看了介绍我才知道这部歌剧中那旋律优美,给人留下深刻印象的音乐实际上是1920年代中国的国歌。
    这部歌剧在舞台方面投入了大量的资金,我想今后一定会去中国各地乃至世界巡回演出吧。首先听说8月末将在中国大剧院再次上演,当然魏松先生也将再度一展歌喉。6月在东京与我共同举办的音乐会上被他的歌声所打动的朋友们,不妨去北京聆听一下他那美妙动人的歌声,请千万不要错失良机呀!


※过去的报告在「艺术经历」的页能看。
pagetop
(c) 2003-2006株式会社 青山ローレル all rights reserved.